Wednesday, May 12, 2010


SITE REDINTER
L’autonomisation de l’apprenant par l’intercompréhension: projets et perspectives


Au cours des quinze dernières années, l’approche intercompréhensive ne s’est pas seulement révélée être un chemin efficace vers le plurilinguisme individuel au-delà de deux ou trois langues étrangères, mais est aussi une stratégie efficace pour promouvoir l’autonomisation de l’apprenant. Par conséquent, la didactique de l’intercompréhension enrichit de fait tout cours de langue étrangère.



Ce volume réunit des concepts et des résultats de la recherche empirique de huit pays. Il s’agit d’articles d’Ana Isabel Andrade & Ana Sofia Pinho & Leonor Santos (Aveiro/Portugal), Paolo Balboni (Venise), Marcus Bär (Siegen), Ursula Behr (Bad Berka), Miguel Ángel Belver (Salamanca), Michael Byram (Durham), Encarnació Carrasco-Perea (Grenoble et Barcelone), Ana María Carullo, Silviana Marchiaro & Ana Cecilia Pérez (Cordoba/Argentine), Eric Castagne (Reims), Peter Doyé (Braunschweig), Pierre Escudé (Toulouse), Frank G. Königs (Marbourg), Hélène Martinez (Göttingen), Nicole Marx (Paderborn), Franz-Joseph Meissner (Giessen), Sílvia Melo-Pfeiffer & Maria Helena Araújo e Sá (Grenoble, Berlin, Aveiro), Steffi Morkötter (Giessen), Christina Reissner (Sarrebruck), Todor Shopov (Sofia), Giovanna Tassinari (Berlin) et Lew N. Zybatow (Innsbruck).


Les orientations thématiques– toujours en combinaison avec l’intercompréhension – sont les suivantes : multi- et plurilinguisme, apprentissage et acquisition du plurilinguisme, apprentissage interculturel, communication interculturelle dans des contextes d’un plurilinguisme pas seulement romanophone, dispositions – motivations – attitudes, format de tâches, métacognition et autonomisation, English after German, normes – plurilinguisme – enseignement des langues, connaissances disponibles et savoir-apprendre, méthodologie, expériences plurilingues et représentations de langues, apprendre-entre-les-langues, formation des adultes, l’autonomisation au début de l’enseignement secondaire, formation et traductologie, plurilinguisme et pluriculturalité.


Fidèle à l’idée du plurilinguisme, le volume présente ses contributions en allemand (7) anglais (3), espagnol (3), français (3), italien (2) et portugais (1).
*

No comments: