Tuesday, February 21, 2012

CSULB Changing the Classroom Three Languages at a Time


Tuesday, February 21, 2012

California State University Long Beach (CSULB) language department was awarded a $100,000 grant by the National Endowment for the Humanities (NEH) to further an initiative called French and Italian for Spanish Speakers.

"The program is rather fascinating, surrounding the idea of “intercomprehension” or the teaching and learning of more than one language at a time; in this case, creating courses for just Spanish speakers. San Pedro High School, one of the first participants in the initiative, offers French and Italian to its largely Latino student population; instead of treating students like "blank slates," the curriculum enhances what they already know (Spanish and English) with their new language (French or Italian), helping the student learn multiple languages at once. In other words, it uses the known language as a bridge to the other -- and have students come out trilingual following high school."

Romance, German, Russian Languages and Literatures

California State University Long Beach


Share/Bookmark

Friday, February 17, 2012

Ma tèrra tant aimad


Dessin animé "Ma terrà tant aimada" ("Ma petite planète chérie")  produit par le Studio Folimage et doublé en Occitan par l'association Conta'm. 

26 épisodes de 5 minutes et autant d'histoires poétiques et ludiques sur l'environnement et l'éco-responsabilité.

Découvrez un nouvel épisode chaque semaine sur tv.aquitaine.fr.


"Ma tèrra tant aimada" a été accompagné par la Région Aquitaine dans le cadre de son soutien aux langues régionales.
video





Share/Bookmark

Sunday, February 5, 2012

Les Mots d'Or et l'intercomprehension


L'ORGANISATION DU MOT D'OR 2012 
et DE LA SEMAINE INTERNATIONALE DES MOTS D'OR 

(mars 2012 à Paris)




Après le succès, depuis 2008, des journées de sensibilisation à l'intercompréhension en langues des affaires (langues romanes), cette innovation se poursuit durant une journée pour les meilleurs lauréats du Mot d'Or (voir l'annexe 2). 

L'intercompréhension est une forme de communication plurilingue dans laquelle chacun comprend les langues des autres et s'exprime dans la ou les langues qu'il connaît.


Share/Bookmark

Saturday, February 4, 2012

CINCO – Training Intercomprehension for Cooperation


DISCOVER INTERCOMPREHENSION

What IC can do for you

From REDINTER's Blog

Today various European organizations of social and educational volunteers are gathered in international cooperation networks. Communication between partners is often faced with problems of linguistic diversity so that English is often used as a lingua franca.  However, this might make it difficult for partners to speak with precision, depth and clarity, and misunderstandings might easily result. Associations of Romance language partners face similar challenges and are looking for new solutions.
CINCO aims to integrate IC in the vocational training of workers in these organizations. It brings together a network of IC specialists and a network of educational associations and will adapt existing IC materials to their specific professional needs. This will be done through creating training modules for blended learning.
The products will be available online, and consist of structured sets of materials organized in different scripts of activities, and a collaborative platform. These scripts, including both face-to-face sessions and online individual tutorials, will be tested in the context of a training course for people employed by the associations.  Scripts that will have proved their worth will be made freely accessible to a wider audience !



Share/Bookmark

Wednesday, February 1, 2012

Le journal en français facile de RFI

Le journal en français facile de RFI est un excellent outil pour travailler la compréhension écrite et orale.


Particularités du journal
- un seul journal par jour
- résume 24 heures d’information en dix minutes
- comprend un podcast de 10mn + script complet
- présenté à deux voix


Règles d'écriture du journal
- des phrases simples,
- des phrases à la voix active
- pas plus d’une information par phrase
- pas de phrases subordonnées
- pas de périphrases trop complexes
- du vocabulaire transparent 
- pas de jargon journalistique
- pas de parisianismes



Share/Bookmark

Monday, January 23, 2012

Le colloque de Grenoble

Image
Le colloque de didactique des langues « Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration » qui se tiendra à l'Université Stendhal-Grenoble3 du 21 au 23 juin 2012 vise à faire le point sur la diffusion du concept d'intercompréhension (dorénavant IC) et des pratiques qui lui sont attachées depuis une vingtaine d'années. 


Il donne suite à deux colloques internationaux organisés à Lisbonne (pt) en 2007 et à Augsburg (de) en 2010, le 1er dans le cadre d'une "Mesure d'accompagnement Socrates" européenne, le deuxième dans le cadre du projet-réseau européen Redinter (54 partenaires) relevant de l'activité-clé transversale n°2 du programme européen Lifelong Learning Programme (www.redinter.eu). 

Lors de ce colloque, il s'agira d'explorer, analyser, comparer et caractériser les pratiques initiées sur divers terrains pour mettre en œuvre cette approche plurielle.

Cela se fera autour de 3 thématiques :

  • Développement du répertoire de compétences plurielles et leur évaluation
  • Constitution et exploitation des corpus, en amont ou en aval des situations d’IC
  • Intégration des formations, démarches et pratiques intercompréhensives

Share/Bookmark

Articles de la revue LIDIL


Les articles de 2003 sont désormais disponibles gratuitement en texte intégral



Le numéro 28 de la revue LIDIL est désormais en ligne !
 Le numéro 28 de la revue LIDIL (revue de LInguistique et DIdactique des Langues du LIDILEM - Université Grenoble 3) intitulé "Intercompréhension en langues romanes. Du développement des compétences de compréhension aux interactions plurilingues, de Galatea à Galanet", (paru en déc. 2003) est désormais en ligne sur http://lidil.revues.org/sommaire1513.html
Il reste possible de commander une édition papier en imprimant le bon de commande ci-dessous et en l'adressant à ELLUG-Service des revues - Université Stendhal-BP25-38040 GRENOBLE cedex9. Contact : Brigitte.Pautasso@u-grenoble3.fr

Bon de commande Lidil

Share/Bookmark