Monday, March 29, 2010

Manuel INTERLAT

Editions Universitaires de Valparaiso
Auteurs: Gilda Tassara, Patricio Moreno
Collaboratrice: Genoveva Varela

PRESENTATION

INTERLAT, une démarche expéditive pour développer la compétence de lecture en trois langues latines de façon simultanée, dans une société mondialisée et immergée dans les communications.

Intercompréhension entre portugais, espagnol et français, à partir de 15 textes journalistiques d’actualité en chacune de ces langues, accompagnés de moyens d’accès au sens sur le plan du lexique, de la grammaire et de la culture, présentés en version trilingue. Un CD audio contient l’enregistrement des textes.

L’ "air de famille " des trois langues favorise le dépistage des similarités et des transparences linguistiques et culturelles, les différences et les opacités faisant l’objet d’un traitement pédagogique rationnel et heuristique.

Pour la vérification de la compréhension, le Manuel propose deux voies : a) un test à la fin de chaque leçon axé sur le contenu du texte et sur les inférences qui en découlent (l’étudiant répond dans sa langue maternelle) et b) les traductions de chaque texte aux deux autres langues concernées. Cette traduction de référence constitue un outil d’auto-évaluation permettant à l’étudiant de confronter sa propre traduction avec celle-ci.

Un Appendice contient les corrigés des tests , une liste alphabétique trilingue des culturèmes (Encyclopédie) et un inventaire in extenso des fiches grammaticales.

INTERLAT a été conçu pour un parcours pédagogique essentiellement guidé par un moniteur, mais son traitement semi-guidé ou en auto-formation n’est pas déconseillé.

Un Manuel à l’intention d’étudiants et professionnels francophones désirant accéder à des sources d’information en langue portugaise et espagnole en un temps non supérieur à 50 heures.

Leçon type: http://www.euv.cl/archivos_pdf/interlat/lecc_fran.pdf

3 comments:

fernandokde said...

Olá (não sei o seu nome), vi a seu blog sobre intercompreensão entre línguas românicas, então me senti a vontade para escrever em português. I can write in english if you prefer.

Basicamente estou interessado em criar um grupo de estudos autônomo sobre intercompreensão românica, quero reunir pessoas dos principais idiomas românicos (português, espanhol, italiano e francês). O propósito básico desse grupo seria esboçar um método de estudo-aprendizado de línguas românicas, temos muitas discussões louvando o conceito, mas nenhum material didático organizado (o único que já ouvi falar é o eurom4, mas não tive acesso ao cd ou qualquer tipo de material do curso).

Isso foi só uma ideia geral da proposta, não segui escrevendo muito porque quero saber as suas ideias também sobre intercompreensão e sua resposta em relação ao idioma, tudo bem em meus emails serem em português?

Atenciosamente,
Fernando Vicente.
Natal/RN - Brasil

FLEur said...

Fernando, je ne suis pas très familière avec l'intercompréhension entre langues romanes, mais étant professeur de langue, je n'ai pas trop de mal à comprendre globalement votre message en portugais. C'est la beauté de l'intercompréhension!
Vous voulez créer une méthode IC disponible en ligne? des cours avec tuteurs? un manuel papier ?
Je travaille sur une méthode IC d'apprentissage du français écrit à partir des connaissances en anglais des apprenants (asiatiques). L'anglais comme langue de passage.
J'ouvre mon cours aux autres langues romanes, mais peu car je les connais très mal.
La méthode que je mets au point vise, en fait, à initier les apprenants à des techniques d'apprentissage en autonomie qu'ils acquièrent avec le français mais qu'ils peuvent ré-utiliser pour apprendre d'autres langues. Pour l'instant, l'option est plutôt apprentissage successif que simultané des langues romanes.

En tout cas, si vous avez besoin d'un partenaire francophone, c'est Ok pour moi.
I can write in English if you prefer...

Fabrice said...

Bonjour,

Je suis francophone et très motivé pour l'apprentissage de l'espagnol et du portugais. Je trouve par conséquent que l'initiative de ce manuel est excellente (bien que je n'ai pas réussi à me le procurer).
Fernando tu as là aussi un autre partenaire francophone si tu le souhaite, n'hésite pas à me contacter.
Cordialement,
Fabrice